学院新闻

您的当前位置:首页 > 新闻中心 > 学院新闻

我院与暨南大学出版社召开“中华文化外译”丛书项目启动仪式

        3月3日下午,暨南大学出版社与翻译学院召开“中华文化外译”丛书项目启动仪式,暨南大学出版社徐义雄社长、黄圣英书记、杜小陆分社长、刘晶编辑,翻译学院赵友斌院长、陈毅平副院长、张志清院长助理及办公室相关人员参加了会议。
        赵友斌介绍了翻译学院的发展现状和发起“中华文化外译项目”的契机。党的十八大以来,中央高度重视中华文化走出去工作。习近平总书记多次作出重要论述,对推动中华文化走向世界作出重要部署。响应这一号召,翻译学院立足学科特色,组织教师翻译优秀国内学术精品,近三年连续获批五项国家社科基金中华学术外译项目,为文化中国的大布局做出了贡献。在此基础上,翻译学院与暨南大学出版社联合发起“中华文化外译”丛书项目,首批丛书确定编译50本中华文化精品及具有南粤文化特色的图书,采取中英文对照、双语形式出版。
        徐义雄社长介绍了暨南大学出版社的情况和对该项目的设想。暨南大学出版社是国务院侨务办公室主管、暨南大学主办的综合性大学出版社,图书质量位居行业前列,综合实力在全国大学出版社中名列前茅,连续三年跻身“中国图书海外馆藏影响力出版100强”,在推动文化精品图书走出去方面有较强的影响力。暨大出版社高度重视此批“中华文化外译”丛书项目,力争与翻译学院和所有译者一起,做好图书的规划设计、翻译、编辑、推广等每个环节的工作,将这批图书打造成学术影响力突出、受众面较广的精品丛书。
        之后,双方参会人员围绕项目具体细节和可能面临的各种问题一一开展讨论。为了确保译文质量,下一步双方将尽快确定丛书的整体设计和翻译章程,如聘请国内外权威学术专家担任编审委员、要求已入围的译者试译并接受专家评估、规范中英文编辑和每本书的设计、严格进行时间节点把控和过程管理等,精益求精,将此套丛书打造成具有国际影响力和学术深度的标杆性成果,向世界阐释和推介更多具有中国特色、体现中国精神、蕴藏中国智慧的优秀文化。

      图片1.png

 
 
返回首页