2018年4月3日下午,广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心云山青年学者王华树博士应邀为我院师生举行了一场题为“大数据时代的翻译技术发展与翻译技术能力培养”的翻译知识讲座。讲座由陈毅平教授主持,本院校外实践基地之一——珠海市宇扬翻译公司总经理毕昌胜先生以及学院师生共约300人到场聆听了本场讲座。
讲座上,王华树博士首先介绍了个人的从业经历和主要著作,接着从“大数据语言技术的发展、语言服务的嬗变、新时代语言服务人才培养和新时代语言研究与发展”四个方面发表了图文并茂、分析独到的讲演。根据王博士的陈述,在大数据时代,语言服务呈现出海量化、多元化、碎片化、多模态、即时性等特点,翻译和本地化技术发展迅猛,出现了整合化、智能化、众包化、流程化、云端化的发展趋势,对翻译手段、翻译方式、翻译流程、翻译环境、翻译质量等都产生了巨大影响。文化承载方式和学习方式的数据化促使了翻译对象、翻译格式和翻译需求发生了变化。他认为,大数据信息技术时代对语言服务人才的种类和能力提出了新的需求,对人才的翻译技术能力的要求越来越高。在新的时代背景下,高校应转变翻译人才培养观念,跟上技术时代的步伐,革新课程体系,从培养单一的翻译人才向培养行业需求的多元化的语言服务人才领域迈进,并重新认识翻译能力的内涵,积极推进政产学研的紧密结合,从而促进语言服务生态系统的良性循环。
讲座结束后,陈毅平教授以“轰炸性”和“颠覆性”对本场讲座的精彩程度做了高度总结。他认为,王华树博士的讲座信息量大,翻译技术的发展颠覆了师生对传统翻译的认识。
在问答环节,珠海市宇扬翻译公司毕昌胜总经理就初级使用者应选择哪些机辅翻译工具以及重点关注哪些问题、翻译学院专业课王微老师就人工智能翻译的弱点以及最容易被人工智能翻译取代的翻译领域与王华树博士进行了探讨。讲座在观众热烈的掌声中落下帷幕。
(王华树博士)
(讲座现场)
翻译学院
2018年4月4日