为配合暨南大学翻译专业、英语专业及大学英语教学,进一步激发同学们对于外语学习的兴趣,更好地发现、培养外语和翻译人才,我校已连续举办十届翻译竞赛,广大同学积极参与,竞赛成效十分显著。
在翻译竞赛的推动下,我校同学踊跃参加各大翻译赛事,尤其在国内翻译界最高级别的“韩素音青年翻译奖竞赛”(现名“韩素音国际翻译大赛”)中取得了不俗的成绩,先后有60多名同学获奖,其中两名同学获得一等奖,12名同学获得二等奖,11名同学获得三等奖,另有优秀奖若干。
在总结之前十届翻译竞赛组织经验和所获成绩的基础上,特举办暨南大学第十一届翻译竞赛。竞赛由本科生院、研究生院主办,翻译学院承办。现将有关事项通知如下:
一、本次竞赛成立暨南大学第十一届翻译竞赛委员会,下设竞赛工作领导小组和竞赛评阅组,具体组成人员如下:
竞赛委员会主任:王兵
副主任:张小欣、马民、廖开洪
竞赛工作领导小组组长:廖开洪
副组长:肖云、陈毅平、田娟
竞赛评阅组成员由翻译学院专业课教研室教师组成
二、竞赛设立英译汉和汉译英两个组别,暨南大学五个校区的在籍学生均可参赛。同学们可任选一个组别参赛,也可以同时参加两个组别的竞赛。
三、本届翻译竞赛的原文即今年第三十三届“韩素音国际翻译大赛”竞赛原文(见附件)。同学们可在校内竞赛的基础上,继续投稿参加韩赛。
四、参赛投稿格式要求:参赛需要填写“参赛报名表”(见附件),报名表文档重命名为“姓名 英译汉参赛报名表”或“姓名 汉译英参赛报名表”。
参赛译文应为WORD 电子文档,中文用宋体,英文用Times New Roman 字体,全文小四号字,1.5 倍行距。译文命名为“姓名 英译汉”或“姓名 汉译英”。
五、参赛译文中不得出现有关译者个人的任何信息。译文严禁抄袭,发现雷同,一律视为无效投稿。
六、参赛方式及截稿日期:请同学们在2021 年4 月18 日(含)之前将参赛译文和报名表,以电子文档形式发送至126信箱:jidafanyi,过期投稿无效。
七、本次竞赛分设英译汉、汉译英一等奖1 名、二等奖3 名、三等奖6 名,将授予获奖者证书和奖品。
八、本次竞赛获奖名单将于2021年5月初公布。
特此通知。
附件2 英译汉赛题 THE DEEPEST HUMAN LIFE.docx
暨南大学本科生院
暨南大学研究生院
暨南大学翻译学院
2021年3月15日