环球网编译项目译员选拔通知

发布者:系统管理员发布时间:2015-06-16浏览次数:855

环球网(www.huanqiu.com)由人民日报社、国务院新闻办批准,人民网和环球时报共同投资设立,于200711月正式上线,是具备新闻采编权的大型中英文双语新闻门户网站、中央级综合性网络新闻媒体,也是暨南大学翻译学院校外实践基地。经与暨南大学翻译学院友好协商,确定以环球网为平台,由暨南大学翻译学院组建环球暨大编译项目组。目前,本项目组已进行了两次纳新。为继续推进本项活动,现面向全院选拔英语优秀的学生作为新生力量,长期参加编译实践。

 

一、             项目简介

 

1)暨南大学翻译学院负责协调译员管理、行业交流及其它日常工作;

 

2)英语语种译员可以根据个人兴趣,分别参与环球网军事、财经、汽车、旅游、科技、图片、娱乐、体育、博览、时尚等频道的稿件编译工作。合格稿件将在环球网平台发布,展现给全国读者。

 

3)译员可通过项目深入新闻工作一线,获得业内专业指导,提高编译实践能力;

 

4)环球网对译员工作进行考评,定期反馈给学院,并对优秀译员进行奖励。项目期满为优秀译员开具实习鉴定并视具体情况提供进一步合作机会。

 

二、             选拔条件

 

1)品德良好,遵纪守法,了解党和国家对外宣传方针政策;

 

2)热爱新闻传播事业,掌握中英双语新闻写作规范。

 

3)英语专业学生要求语言表达流畅,读写能力优秀;

 

4)具备较强的组织纪律观念和团队协作精神;

 

5)能够确保一周之内至少2有时间做稿,每次上线能保证至少完成2稿件,每周至少完成4的编译工作量(周末及节假日除外)。

 

三、             译员权利、义务与奖励

 

(1)       经审核通过的稿件将上传至环球网相应频道,译员拥有稿件署名权。

 

(2)       凡参与编译项目并完成最低稿件要求的学生,环球网将为其出具实习证明。

 

(3)       环球网将为项目优秀译员提供到岗实习机会。

 

(4)       环球网每月将授予编译平台上最优秀的10%的译员“月度编译&编写之星”称号,并给予物质奖励。每个季度环球网还将从平台译员中评选“季度编译&编写之星”予以奖励。

 

(5)       译员实习评价:凡完整参与完成至少一个实习期(至少3个月)编译并达到网站最低稿量要求(每月不低于16篇稿件)的译员,环球网将为其出具实习证明。实习证明将由环球网按照统一标准发放,按照译员在参与项目期间表现及稿件数量与质量,分为ABCD四个等级。

 

(6)       一旦入选,应严格服从安排,不得擅自退出。对干扰项目正常运转的译员,环球网有权协调学校相关部门给予纪律处分。

 

(7)       译员存在下列行为之一的,环球网有权要求其退出项目,并将其列入黑名单,原则上不得参与环球网与校方的任何项目:

 

专业能力不足,无法按照要求完成稿件,稿件多次出现事实性错误或者理解性错误,环球网指导老师经过多次劝诫帮助后没有改变的。

译员在工作中无法保证工作时间,未经请假,超过2次无故消失,不按排班表上线实习的。

译员在参与项目过程中超过3次不按照协定时间返稿、或者无故不返稿的情况,经环球网指导老师沟通无效的。

 

四、参选须知

 

(1)       请有意向的学生填写附件中的报名表,发送邮件至: mitchell_lee@126.com 李春老师收 (邮件主题请以“年级+姓名”为题)

(2)       报名截止日期为2015621日(星期日)

(3)       招募截止后,会统一安排学生在2015623日(星期二)左右进行测试,请随时留意院内通知,并保持通讯方式畅通。 最终考核通过的译员名单将在测试结束后通知。

(4)       已经在从事此项活动的同学,不在此次纳新范围,请勿报名。

(5)       此前报名并参与过测试但未被录取的同学,须重新报名并参与测试。

 

      

环球-暨南大学编译项目组真诚期待你的加盟!

 

附:环球网编译项目译员报名表

 

暨南大学翻译学院

2015615