暨南大学翻译学院2019年全日制本科招生简章

发布者:陈子微发布时间:2019-06-04浏览次数:3325


1.学院简介

   暨南大学翻译学院成立于2010年,位于珠海。这里毗邻港澳,交通便捷。校园内蓝天白云,依山傍水,日月湖碧波荡漾,罗马广场熙熙攘攘,教学设备先进齐全,为莘莘学子提供了优越的学习环境和适宜的生活条件。

学院秉承百年暨南外语学科的优势,共有翻译专业本科学位点和翻译专业硕士学位点(与外国语学院共建)两个教育层次,2014年独立获批“翻译学硕士点”,旨在培养德才兼备、双语能力突出、熟悉中外文化的用型翻译专业人才。

学院学科实力突出,2015年,“翻译专业”被珠海市政府遴选为珠海市六个“优势学科”之一,获得100万元办学资助,201710月中期考核获评优秀。2017年,翻译专业获批广东省“重点专业”。在中国科教评价网“2018-2019年翻译专业排名——中国大学本科教育专业排名”中,暨南大学翻译学院翻译专业综合排位再创新高,跃居全国第四,并获评五星级专业。至此,我校翻译学院翻译专业已经连续五年稳居全国前十,连续两年排行广东省第一。在办学实践中,形成了两大特色:

一是获批大量科研、教研项目,带动学术研究强势崛起。近年来,共获批科研、教研项目56项,其中国家社科基金中华学术外译7项;出版著作81部;发表论文342篇,其中A类论文69篇。主办两届大型国际学术研讨会;2017年向全球主推中华文化外译项目,译介中国文化图书五十本。

二是积极引导学生参加各类翻译比赛,促进专业技能和综合素质的提升。自2011年以来,学院在韩素音青年翻译奖竞赛中获奖达50人次,获奖总人数三次荣登全国院校榜首。学生的专四专八通过率年年接近90%,毕业生就业率100%,考研升学率近30%,录取的学校有北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学、香港中文大学、英国牛津大学等国内外名校。


2.专业介绍

3.1专业特色

我院翻译专业的特色主要表现在实践化教学国际化办学两个方面。

3.1.1实践化教学

翻译是一门实践性极强的学科。为提高学生的翻译实践能力,学院兴建了翻译实验室、翻译中心、外语实践中心、英语晨星报等校内实践教学平台,并开设每月一题翻译之星评比专栏,每年承办暨南大学翻译竞赛,鼓励学生参加各类学科竞赛,如韩素音青年翻译奖竞赛《英语世界》杯翻译大赛、全国口译大赛外研社杯全国大学生英语辩论赛等。另外,还与环球网、珠海市电视台、珠海航展有限公司、珠海市进出口商会、深圳诺贝笔翻译公司和华为翻译中心、北京外语教学与研究出版社、上海文化贸易语言服务基地、福州译国译民翻译有限公司等企事业单位共建十七个校外教学实习基地。学院还颁布了《暨南大学翻译学院关于本院学生参加翻译实践活动的规定》(2012),鼓励和督促学生积极参加翻译实践活动。

3.1.2国际化办学

暨南大学与美国、日本、丹麦、法国、俄罗斯、韩国等国家及港澳台地区共近40所大学签订了交换生协议,互免学费,每年都有众多学生作为交换生到国外学习半年或一年。为了促进人才培养模式的国际化,学院成立了院级国际交流合作委员会,多途径开拓合作办学渠道,与美国威斯康辛大学、澳大利亚西悉尼大学等国外知名高校开展课程共建、教师互访、学生交换(3+1)等合作项目,不断扩大合作范围。此外,还充分发挥毗邻港澳的地理位置优势,与澳门暨育教育中心合作,开设兼读制翻译本科和翻译硕士专业学位班。

3.2  培养目标

本专业旨在培养适应新时代中国特色社会主义建设要求、德才兼备、具有国际视野的通用型翻译专业人才。毕业生应熟练掌握英汉两种语言,具备较强的逻辑思维能力、较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,掌握基本的专业笔译技能和口译技能,能熟练使用各种翻译工具,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。毕业生能够胜任一定难度文本及涉外场合的笔译、口译或其他相关跨文化交流工作。

3.3 培养要求

本专业学生应参加英语专业四级、八级考试以及人事部翻译资格(水平)证书考试(三级口译、笔译)。本专业对学生的语言能力、翻译技能、相关知识及人文素养等方面有如下具体要求:

具备从事英汉语转换活动所必需的英汉语言知识与能力。

具备口笔译基本技能和翻译理论的基本知识。

具备国际视野,熟悉中外文化,了解与翻译专业相关的各行业知识。

具备良好的政治思想素质,具有较强的创新意识和一定的创新能力,具备较强的团队合作能力。


3.教学培养 

3.1 教学特色

学院教师理论基础扎实,实践经验丰富,多数曾在国外留学或进修。近年连续获批六项国家社科基金中华学术外译项目,获批省部级课题项,在《中国翻译》等学科顶级刊物上发表论文近三十篇,发表国际论文四十篇(CPCI检索收录)

学院重视培养学生的专业技能和综合素质,并逐渐形成以赛促学人才培养理念,每月在学院网站开设每月一译翻译竞赛,每年承办暨南大学翻译竞赛。学生连续年在国内最权威翻译赛事韩素音青年翻译奖竞赛中获奖,共计50人次。此外,学生在海峡两岸口译大赛全国口译大赛外研社杯全国大学生英语辩论赛等权威赛事中佳绩不断,在挑战杯创新工程等创业、创意大赛中捷报频传。

3.2 精品课程

2015年度省级精品资源共享课:《英语读译I》、《英语读译II》、《英语读译III》、《英语读译IV》(负责人:陈毅平)

3.3  国际交流合作

 国际化办学

学院国际化特色突出,与澳大利亚西悉尼大学、新西兰维多利亚大学、怀卡托大学及英国纽卡索大学等高校开展课程共建、教师互访、学生交换(3+1)等合作项目,与澳门暨育教育中心合作,开设兼读制翻译本科和翻译硕士专业学位班。

    短期外专讲学

   翻译学院定期邀请外专来院讲学,如《中外论坛》杂志主编刘仕诚、澳大利亚国家电视台字幕组主管韩静博士、西班牙奥维耶多大学Roberto Valdeón教授、澳大利亚西悉尼大学Peter Hutchings教授、澳大利亚西悉尼大学Mustapha Taibi教授,西班牙奥维耶多大学Dolores Gavela教授、新西兰著名文学批评家、维多利亚大学Mark Williams教授等,拓展了师生视野。

    搭建国际交流平台

201311月、20141月、20153月,翻译学院外事分管领导随校区带队领导出访,先后访问了澳大利亚西悉尼大学、西澳大利亚大学、英国伯明翰大学、英国米德塞克斯大学、澳大利亚卧龙岗大学、新西兰维多利亚大学、新西兰怀卡托大学等多所学校,达成合作意向,为后续开展多种形式国际合作奠定了基础。

20185月,学院院长赵友斌随学校团队参加2018欧洲高等教育博览会,并将于20195月底代表学校带队参加2019 NAFSA(北美国际教育工作者协会)年会,通过展位洽谈、展板展示、参加研讨会等形式宣传学校及对外交流项目。


4.科研实力

我院获批各类研项目50项,其中国家社科基金中华学术外译项目6项;出版著作79部;发表论文340篇,其中71篇国际国内学术论文见诸国内外顶级翻译期刊。学院启动中华文化外译项目,全球学者助力翻译系列丛书50余部。

国家级项目中华学术外译项目6项,分别为:《宗教艺术论》(2014)、《中国绘画思想史》(2015)、《秦汉称谓研究》(2015)、《孙中山传》(2016)、《中国民间故事史》(2016)、《中国山水画通史》(2017)。

省部级项目10项:《新西兰后殖民文学研究》、《内地高校港澳台学生与大陆师生交际过程中的跨文化问题研究》、《文本的疆域解构和重构:多维视角下的文学翻译研究》、《曼斯菲尔德研究》、《同语言不同地区的跨文化语用翻译研究——以我国两岸四地的英汉翻译为例》、《中国典籍翻译方向性研究——<文心雕龙>英译为例》、《翻译硕士专业学位研究生职前的职业胜任力测评研究》、《文学翻译与文学革命——五四作家的文学翻译与中国新文学的发生》、《加纳华人华侨文化适应和融合现状研究》、《语料库辅助的英美主流报刊关于党的十九大新闻报道的评论话语分析研究》。


5.就业前景

整体情况而言,学院近年毕业生就职情况稳定,发展势头良好,一次性就业率达到100%

从地域分布来看,毕业生就业地区集中于广东珠三角城市,70%的学生毕业后留在广东省内工作,另有20%的毕业生在国内其它省市,10%在港澳台地区就职工作,国内相对集中的是广州、北京、上海和重庆等地。

从工作单位类型来看,毕业生就职分别在国有企业、事业单位、民营企业、外资企业等等,在各类型单位的分布较为均衡,另有约6%的毕业生选择了创业。其中,近20%的毕业生已成为用人单位的骨干力量,担任单位负责人、部门主管及经理级职务。

就薪酬情况而言,有31.68%的毕业生月薪在10000元以上,39.6%的毕业生月薪处于5000-10000元水平。在2017届暨大各学院及专业月收入统计中,我院毕业生月收入在全校37个学院中名列第二位。在学校2018届本科毕业生对母校满意度调查中,翻译学院在全校学院中名列第一位,为100%

观毕业生情况,薪酬福利待遇、发展前景和工作环境和条件是毕业生们考虑的重点,专业是否对口并没有成为就业的重要影响因子。而在大学学习过程中所培养的学习能力、刻苦品质以及组织管理能力等等,更有利于其就业需求和工作发展。

除就业外,每年17%-27%的学生选择继续读研,就读院校包含英国牛津大学、利兹大学、伦敦大学学院、加拿大多伦多大学、美国伊利诺伊大学厄巴纳-香槟分校、香港中文大学、对外经济贸易大学、北京外国语大学、上海外国语大学等国内外知名学府。


6.名师寄语

赵友斌院长教授博导

多年砺炼,苦尽甘来!

对刚刚步入大学校园的你们来说,这是你们第一次放下高考的重担,开始追逐自己的理想。这是你们第一次离开家庭的港湾,开始独立的求学生活。大学是人生一个重要阶段,它像一个梦工厂,描绘着你的未来,编织着你的梦想。暨大翻译学院, 助你圆梦!

  

肖云党总支副书记

大学四年的时光,看起来很长,过起来却很快。

在这里的每一天,都可能是未来的起点。

所以,不要犹豫和等待,把所有青春的力量投入每一天的学习和生活,认识三五个知己,汲取无穷的知识,找到属于自己的方向,散发金子般的光芒!

  


林巍博士 特聘教授


在日益全球化的今天,选择翻译专业是明智的。这里学习的不仅是语言,而是开阔眼界,启迪思想,融通文化,接续未来。语言是文化的基石,是人的基本素质而双语或多语,不但是一种能力,而且更是一种思维的优势。就世界而言,没有翻译不可想象;对个人来讲,翻译的训练,将为你的理解、分析、表达打下受益终生的基础,拓宽你今后的职业道路。

  

李春博士

翻译的使命,就是在文化的交流融合中推动人类文明的进程。

  

王林燕副教授

亲爱的同学们,

首先,为你们在成长道路上坚实迈出的每一步打call,为你们朝着自己的理想所付出的努力点赞。

大学是让你们成为更好的自己的地方。在这里,具有专业知识和思辨精神的教授和老师会启迪你们的思想;贴心又年轻的辅导员和班主任将事无巨细地为你们排忧解难;优秀的学长,有个性又多才多艺的同学和社团伙伴会丰富你们的见识。而我,暨南大学翻译学院的知心姐姐,心理辅导老师,更是期待你们的到来,为你们的快乐成长助力。

亲爱的同学们,和优秀的人在一起的大学生活将是你们人生中最精彩、最出彩的时光。在充满智慧、充满新奇体验、充满创新精神的环境里,你们一定会一天一天变得更自信,一步一步成就最喜欢的自己。


7.校友风采

林深平

2009届暨南大学英语系毕业生,在校期间曾担任学校英文报《Morning Star》主编,特别是为百年校庆出版了英文特刊,利用专业优势创建了校区英语辩论队。硕士就读于荷兰马斯特里赫特大学商学院学习管理专业。毕业后回国进入广东排名前三的知识产权事务所工作,在知识产权行业从业已有8年,现为深圳三赢国际知识产权服务有限公司、苏州三赢国际知识产权服务有限公司、三赢知识产权服务(广州)有限公司、深圳市四兄弟投资咨询有限公司创始人。公司执业范围包括国内商标申请、异议、驳回复审答辩等实务,还包括涉外商标、专利、版本咨询服务、企业知识产权策略咨询顾问等。



  

李晓明

暨南大学翻译学院2015有作为、有贡献毕业生。在校期间,曾带领团队获得广东省挑战杯创业大赛铜奖。毕业后被英国华威大学录取,从201510月起就读在英国排名第二的文化媒体管理专业(2018年英国卫报排行榜)。20164月至6月,在欧洲最大的市政府之一伯明翰市政府实习。201610月至11月,在金利来集团实习,汇报对象为中国大陆总裁。2017年在英国华威大学毕业后被学校评选为毕业生企业家计划的一员,并在学校与英国内政部的孵化支持下,创办了一家咨询公司,名为Devoch/帝华成,主要从事促进中英两国商贸与文化交流。现为英国帝华成有限公司总经理。

  



杨玉婷

暨南大学翻译学院2011届英语系专业毕业生。在校期间成绩优异,多次获得暨南大学优秀学生奖学金一等奖。曾在校园话剧大赛获二等奖,独立创作和导演舞台剧《秘密花园》,获校园英语演讲比赛一等奖。

拿到暨南大学学士学位之后,凭借GRE1520分(满分1600分)赴美读研,就读于Syracuse UniversityNewhouse学院攻读广播影视专业,并拿到学校奖学金。

毕业后在北京搜狐视频工作,之后加盟大鹏工作室,担任网络节目《大鹏嘚吧嘚》、《极品女士》、《恶毒梁欢秀》总编剧。同时,参与电影的策划和制作工作,作品有《煎饼侠》、《父子雄兵》、《缝纫机乐队》等。



8.学院网站
学院网址:http://translation.jnu.edu.cn/

9.学院微信公众号

    暨大翻院团委学生会(JNUSTSSU

10.学院招生咨询电话

0756-8505288

11.学院联系邮箱

otranslation@jnu.edu.cn