论 文
序号 | 作者 | 作者排序 | 论文名称 | 期刊名称 | 期刊类别 | 刊物期号 | 发表日期 |
1 | Roberto Valdeon | 单独发表 | On the use of the term “translation” in journalism studies | Journalism | A1 | 2018 | 2018年2月1日 |
2 | 林巍 赵友斌 | 合作发表 | 比较法视阈下的“隐私”概念翻译 | 中国翻译 | A3 | 2018 | 2018年2月1日 |
3 | 林巍 | 单独发表 | 找北 (Finding the North) | 《英语学习》 | 2018 | 2018年2月1日 | |
4 | 林巍 赵友斌 | 合作发表 | 着眼于法律文化互动中的动态等值 | 中国翻译 | A3 | 2018 | 2018年2月1日 |
5 | 林巍 | 单独发表 | 从小学滑冰 (The Skating that I Learned from My Childhood). | 《英语世界》 | 其他 | 2018 | 2018年2月1日 |
6 | 林巍 | 单独发表 | 自由成就了他 — 饶宗颐 (Rao Zongyi: Freedom Made the Man) | 《英语世界》 | 其他 | 2018 | 2018年4月1日 |
7 | 林巍 | 单独发表 | Translating the Idea of “Hua” | Chinese Semiotic Studies | 其他 | 2018 | 2018年5月1日 |
A semiotic approach to exploring identities | |||||||
8 | 林巍 | 单独发表 | 我的哲学之路(上) (My Way of Studying Philosophy) (I) | 《英语学习》 | 其他 | 2018 | 2018年6月1日 |
9 | 林巍 | 单独发表 | 生活中不能没有音乐 (Music: We Can’t Live Without It) | 《英语世界》 | 其他 | 2018 | 2018年6月1日 |
10 | 林巍 | 单独发表 | 我的哲学之路(下) (My Way of Studying Philosophy) (II) | 《英语学习》 | 其他 | 2018 | 2018年7月1日 |
11 | 王琼 | 单独发表 | Transnarrativity in the Recreation of a Fictional World: A Case Study of Oscar Wildes The Happy Prince | Journal of Literature and Art Studies | B1 | 2018 | 2018年7月1日 |
12 | Roberto Valdeon | 单独发表 | Topics and Concepts in Literary Translation | Perspectives: Studies in Translatology | A1 | 2018 | 2018年8月1日 |
13 | 林巍 | 单独发表 | 读史使人明智(Histories Make Men Wise) | 《英语世界》 | 其他 | 2018 | 2018年9月1日 |
14 | 林巍 | 单独发表 | 特定理解基础上的变通 —— 第二届世界中医翻译大赛点评 (Mutability: A Case Study of TCM Translation) | 《英语世界》 | 其他 | 2018 | 2018年9月1日 |
15 | 林巍 | 单独发表 | 读者与作者(The Autor and the Reader) | 《英语世界》 | 其他 | 2018 | 2018年9月1日 |
16 | 林巍 | 单独发表 | 孟子 “仁政” 学说的影响 (The Influence of Mencius’ Benevolent Governance) | 《英语世界》 | 其他 | 2018 | 2018年9月1日 |
17 | 林巍 | 单独发表 | 从法制到法治 (From “Rule of Law” to “Rule by Law”) | 《英语学习》 | 其他 | 2018 | 2018年9月1日 |
18 | 林巍 | 单独发表 | 理解“阴阳”(Understanding Yin and Yang) | 《英语学习》 | 其他 | 2018 | 2018年10月1日 |
19 | 林巍 | 单独发表 | 英汉互译实践与分析(二) | 《译苑新谭》 | 其他 | 2018 | 2018年10月1日 |
20 | 王琼 | 单独发表 | Cecilia Alvstad, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen, Kristiina Taivalkoski-Shilov. | Babel | A1 | 2018 | 2018年11月1日 |
Textual and Contextual Voices of Translation | |||||||
21 | 林巍 赵友斌 | 合作发表 | 特定理解意义上的变通 | 中国翻译 | A3 | 2018 | 2018年11月1日 |
22 | 李春 | 单独发表 | 东方逻各斯中心主义: 鲁迅语言观的哲学解读 | 《中国现代文学研究丛刊》 | A3 | 2018 | 2018年11月1日 |
23 | 尤呈呈 | 单独发表 | Ghostly Vestiges of Strange Tales:Horror, History and the Haunted Chinese Child | Childrens Literature and Culture | A1 | 2018 | 2018年12月1日 |
著 作
序号 | 作者 | 著作名称 | 著作书号 | 出版社 | 著作类别 | 出版日期 |
1 | 陈毅平 | 《精益工作设计与卡片控制系统》 | 978-7-111-58480-3 | 机械工业出版社 | 译著 | 2018年1月1日 |
2 | 陈毅平 | 《大颠覆——从3D打印到3D制造》 | 978-7-5086-8357-7 | 中信出版集团 | 译著 | 2018年1月1日 |
3 | 陈毅平 | 《基辛格:理想主义者》 | 978-7-5086-8547-2 | 中信出版集团 | 译著 | 2018年4月1日 |
4 | 赵友斌 | 《英语词汇理解与翻译》 | ISBN978-988-8520-17-6/Z.2784 | 中国文化出版社 | 编著 | 2018年4月1日 |
彭晓蓉 | ||||||
5 | 赵友斌 | 《世界百科词汇精选》 | ISBN978-988-8520-16-9/Z.2783 | 中国文化出版社 | 译著 | 2018年4月1日 |
梁钰盈 | ||||||
冉晶晶 | ||||||
方 楠 | ||||||
6 | 林巍 | 《日语时文中英翻译》 | ISBN978-988-8520-15-2/Z.2782 | 中国文化出版社 | 译著 | 2018年5月1日 |
7 | 赵友斌、范文澜、叶毓晖 | 《曼斯菲尔德诗歌选译》 | ISBN978-988-8521-05-0/W.2739 | 中国文化出版社 | 译著 | 2018年7月1日 |
8 | 谢工曲 | 《西方文化与艺术鉴赏》 | ISBN 978-7-306-06425-7 | 中山大学出版社 | 编著 | 2018年8月1日 |
9 | 赵友斌 | 文学翻译 | ISBN 978-7-5213-0243-1 | 外语教学与研究出版社 | 教材 | 2018年8月1日 |
项 目
序号 | 姓名 | 项目名称 | 项目来源 | 项目级别 | 获批经费 | 立项时间 |
1 | 刘明绪 | 语料库辅助的英美主流报刊关于党的十九大新闻报道的评论话语分析研究 | 教育部人文社会科学研究项目 | 省部级 | 10万 | 2018年7月5日 |
翻译学院
2019年1月3日