王博

发布者:练志光发布时间:2018-01-07浏览次数:799

姓名:王博

职称:讲师

教育背景:

2013.9 — 2017.9 香港理工大学人文学院博士研究生

专业:应用语言科学

2007.9 — 2010.7 辽宁大学外国语学院硕士研究生

专业:英语语言文学

2003.9 — 2007.7 辽宁大学外国语学院本科生

专业:英语语言文学

研究方向:系统功能语言学、翻译研究、话语分析语言描写

主讲课程:文学翻译、翻译概论、名译赏析

科研成果:

项目

主持国家社会科学基金中华学术外译项目:王力《中国现代语法》英译(批准号20WYYB013

专著:

1. Wang, Bo & Yuanyi Ma. 2020. Lao She’s Teahouse and its two English translations: Exploring Chinese drama translation with systemic functional linguistics. Abingdon & New York: Routledge.

2. Ma, Yuanyi & Bo Wang. 2021. Translating Tagore’s Stray Birds into Chinese: Applying systemic functional linguistics to Chinese poetry translation. Abingdon & New York: Routledge.

3. Wang, Bo & Yuanyi Ma. 2021. Systemic functional translation studies: Theoretical insights and new directions. Sheffield: Equinox.

4. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang, Yuanyi Ma & Isaac N. Mwinlaaru. in press. Systemic functional insights on language and linguistics. Singapore: Springer.

5. Wang, Bo & Yuanyi Ma. in press. Introducing M.A.K. Halliday. Abingdon & New York: Routledge.

6. Wang, Bo & Yuanyi Ma. (eds.). in press. Key themes and new directions in systemic functional translation studies. Abingdon & New York: Routledge.

译著

1. Wang, Bo & Yuanyi Ma. forthcoming, trans. 中国现代语法 (Modern Chinese grammar by Wang Li). To be submitted to Routledge.

2. Jiang, Tang, Haidong Gu, Bo Wang & Weijun Zhang. 2021, trans. 有生之年一定要读的1001 本书 (1001 Books You Must Read Before You Die). Beijing: China Pictorial Publishing House.

3. Wang, Bo. 2018, trans. 无法发行的60张唱片 (Greatest Albums You’ll Never Hear). Beijing: China Pictorial Publishing House.

4. Wang, Bo. 2014, trans. 电影妖姬 (Cinema Sex Sirens). Beijing: Gold Wall Press.

5. Wang, Bo. 2014, trans. 有生之年非听不可的1001 首歌曲 (1001 Songs You Must Hear Before You Die). Beijing: Central Compilation and Translation Press.

6. Wang, Bo & Aihui Yu. 2014, trans. 小虫真的能在人的眼睫毛里生存吗? (Do People Have Tiny Insects Living in Their Eyelashes?). Dalian: Dalian University of Technology Press.

7. Wang, Bo & Aihui Yu. 2014, trans. 百慕大三角州真的是个危险的地方吗? (Is the Bermuda Triangle Really a Dangerous Place?). Dalian: Dalian University of Technology Press.

8. Wang, Bo & Aihui Yu. 2014, trans. 吞下的口香糖真的需要七年才能消化吗? (Does it Really Take Seven Years to Digest Swallowed Gum?). Dalian: Dalian University of Technology Press.

9. Wang, Bo & Aihui Yu. 2014, trans. 每天吃一个苹果真的能不得病吗?(Does an Apple a Day Keep the Doctor Away?). Dalian: Dalian University of Technology Press.

10. Wang, Bo & Aihui Yu. 2014, trans. 其他星球上真的有生命吗?(Is There Life on Other Planets?). Dalian: Dalian University of Technology Press.

11. Wang, Bo & Aihui Yu. 2014, trans. 老狗真的能学新把戏吗?(Can an Old Dog Learn New Tricks?). Dalian: Dalian University of Technology Press.

12. Wang, Bo & Aihui Yu. 2014, trans. 闪电真的能两次击中同一个地方吗?(Can Lightning Strike the Same Place Twice?). Dalian: Dalian University of Technology Press.

13. Wang, Bo. 2013, trans. 色彩圣经:20 世纪色彩潮流 (Pantone: The 20th Century in Color). Beijing: Central Compilation and Translation Press.

14. Wang, Bo & Xin Ma. 2012, trans. 有生之年非吃不可的1001 种食物 (1001 Foods You Must Taste Before You Die). Beijing: Central Compilation and Translation Press.

15. Lian, Yunjie & Bo Wang. 2009, trans. 混血精灵:海盗王 (Sebastian Darke: Prince of Pirates). Shenyang: Liaoning Children’s Publishing House.

部分论文:

1. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang & Yuanyi Ma. 2020. “Matthiessen on Halliday: An interview with Christian M.I.M. Matthiessen (part II).” Language, Context and Text 2(1): 187-207.

2. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang & Yuanyi Ma. 2019. “Matthiessen on Halliday: An interview with Christian M.I.M. Matthiessen.” Language, Context and Text 1(2): 366-387.

3. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang & Yuanyi Ma. 2021. “Some reflections on teaching systemic functional linguistics (part I): An interview with Christian M.I.M. Matthiessen.” 教育语言学研究 [Educational Linguistics Studies] 3. 1–23.

4. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang & Yuanyi Ma. 2020. “Applying systemic functional linguistics to educational linguistics: Some reflections.” 教育语言学研究 [Educational Linguistics Studies] 2: 1–23.

5. Steiner, Erich, Bo Wang, Christian M.I.M. Matthiessen & Yuanyi Ma. 2018. “Bridging boundaries between systemic functional linguistics and translation studies: An interview with Erich Steiner (part I).” Linguistics and the Human Sciences 14(3): 199-217.

6. Steiner, Erich, Bo Wang, Christian M.I.M. Matthiessen & Yuanyi Ma. 2018. “Bridging boundaries between systemic functional linguistics and translation studies: An interview with Erich Steiner (part II).” Linguistics and the Human Sciences 14(3): 218-236.

7. Liu, Xiangdong & Bo Wang. 2021. “语言系统的分形与功能变异 [On the fractalization and functional variations of language system].” 外语教学理论与实践 [Foreign Language Learning: Theory and Practice] 2: 22-33+85.

8. Ma, Yuanyi & Bo Wang. 2020. “Description and quality assessment of poetry translation: Application of a linguistic model.” Contrastive Pragmatics (2020): 1–23.

9. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang & Yuanyi Ma. 2020. “麦蒂森论翻译 [Christian Matthiessen on translation]”. 中国外语 [Foreign Languages in China] 17(1): 85-93.

10. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang & Yuanyi Ma. 2019. “Expounding register and registerial cartography in systemic functional linguistics: An interview with Christian M.I.M. Matthiessen.” WORD 65(2): 93-106.

11. Wang, Bo, Yuanyi Ma & Isaac N. Mwinlaaru. 2019. “Realisations of emotional attitudes and values in primary school textbooks.” In Chris Shei, Monika E. McLellan Zikpi & Der-lin Chao (eds.), The Routledge handbook of Chinese language teaching. Abingdon & New York: Routledge. 393-404.

12. Wang, Bo & Yuanyi Ma. 2019. “The recreation of Pock-Mark Liu and Wang Lifa in two Chinese translations of Teahouse: A systemic functional analysis of mood choices.” In Kumaran Rajandran & Shakila Abdul Manan (eds.), Discourse of South East Asia: A social semiotic perspective. Singapore: Springer. 189-207.

13. Wang, Bo & Yuanyi Ma. 2019. “Authoritative classroom discourse: The abuse of power in a Chinese classroom.” In Chris Shei (ed.), The Routledge handbook of Chinese discourse analysis. Abingdon & New York: Routledge. 364-376.

14. Wang, Bo & Yuanyi Ma. 2018. “Choices in recreating the anthem of the PRC in English: A systemic functional analysis.” In Proceedings of the seventh Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and TranslationMarietta: American Scholars Press. 27-32.

15. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang, Isaac N. Mwinlaaru & Yuanyi Ma. 2018. “The ‘axial rethink’ — making sense of language: An interview with Christian M.I.M. Matthiessen.” Functional Linguistics 5(8): 1-19.

16. Wang, Bo & Yuanyi Ma. 2018. “Textual and logical choices in the translations of dramatic monologue in Teahouse.” In Akila Sellami-Baklouti & Lise Fontaine (eds.), Perspectives from systemic functional linguistics. Abingdon & New York: Routledge. 140-162.

17. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang & Yuanyi Ma. 2017. “Interview with Christian M.I.M. Matthiessen: On translation studies (Part I).” Linguistics and the Human Sciences 13(1-2): 201-217.

18. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang & Yuanyi Ma. 2017. “Interview with Christian M.I.M. Matthiessen: On translation studies (Part II).” Linguistics and the Human Sciences 13(3): 339-359.

19. Matthiessen, Christian M.I.M., Bo Wang & Yuanyi Ma. 2018. “Interview with Christian M.I.M. Matthiessen: On translation studies (Part III).” Linguistics and the Human Sciences 14(1): 94-106.

20. Wang, Bo & Yuanyi Ma. 2017. “Textual choices in Rabindranath Tagore’s Stray Birds and Feng Tang’s Chinese translation.” In Proceedings of the sixth Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and TranslationMarietta: American Scholars Press. 31-37.