译出好戏,译彩纷呈 | 第二届“译出好戏”英语戏剧大赛决赛圆满收官

发布者:翻译学院开发发布时间:2023-05-31浏览次数:11

为打造独具专业特色的学院品牌活动,营造健康向上的暨南园文化氛围,2023519日晚,由翻译学院主办的第二届“译出好戏”英语戏剧大赛决赛在学生活动中心如期举行,出席本次活动的评委嘉宾有暨南大学珠海校区学工办主任、团工委书记陈韶鹏老师、翻译学院党总支书记肖云老师,翻译学院副院长陈毅平老师,翻译学院基础教研室主任刘明绪老师,翻译学院专业教研院主任王微老师,翻译学院办公室主任田娟老师,珠海校区党政办刘锡赟老师,翻译学院辅导员黄晓聪老师以及卞琛老师。



陈韶鹏老师首先致辞,他表示“译出好戏”是珠海校区学术科技节系列活动之一,大赛面向珠海校区全体学生,历时两个月,以品味经典作品为主题,体现翻译专业特色。同时,通过对经典剧本的改编、翻译及演出,使同学们置身于名著之中,感受经典作品的魅力;在改编剧本的过程中,了解、学习西方优秀文化精华,融入优秀的中华传统文化,为英语剧增添别样风采。他预祝大赛圆满成功。



而后,各个剧组也都尽其所能奉献出了一场场精彩的演出。评委老师以及台下观众都被剧组们优异的表演所征服,每每剧目结束时,台下都会爆发出热烈的掌声,体现了大家对于剧目以及演员表演的喜爱。


经过了三个小时的角逐,The Outsider摘得桂冠;Little Women荣获二等奖;The Midsummer Night’s Dream荣获三等奖;Nothing is More Important than Family CinderellaCome from awayThe Chronicles of Narnia荣获优秀奖。Little Women中饰演乔的刘芸讯同学与The Outsider中饰演默尔索的周庭辉同学分别被评为最佳女男演员奖。



表演结束后,陈毅平老师进行点评,他首先肯定了学生们的表演,认为大家共同献出了一场十分惊艳的英语戏剧大赛。同时也希望同学们继续提高外语语言能力,希望经由“译出好戏”能够给我们带来别样的收获。


让我们一起来回顾各组的精彩剧照吧~


一等奖剧目The Outsider: 如果一个人不去成为道德希望他成为的样子,只是去展示自身的天性,他是否就因此应当受到更为严苛的审判,我相信这场戏剧已经为你提供了答案。演员们用富有感染力以及张力的表演征服了学活现场的每个人,让每个人陷入了深邃的思考当中。


二等奖剧目:Little Women故事的基调犹如马奇家壁炉的火光,温暖而坚韧。乔是小说中的主角,她热爱写作,有坚定的文学理想,即使历经观念不合而导致的表白被拒,但是依旧十分深刻的展现出独立女性追求梦想,走向平等的图景。现场的观众以及评委无一不被这种强烈而真挚的情感所感染,给予了该剧很高的评价。


三等奖剧目The Midsummer Night’s Dream:相爱之人约定私奔,痴情之人苦苦追随。命运之神捉弄那糊涂的精灵,使爱人遭到背叛,不爱之人反倒以身相许。仲夏夜幕将至,追寻爱的人会为对方抛弃世俗乃至付出一切。



优秀奖剧目:

热爱音乐的孩子米格,误入亡灵界,偶遇先祖Hector,为防止Hector被遗忘而消失,二人踏上了冒险之旅,旅途上遇见了许多事情,最后米格领悟到没有什么比家人更重要。



寄人篱下的灰姑娘收到继母和姐姐的排挤,想要参加王子的舞会但是却没有机会,最终借助仙女的帮助,得以与王子在舞会上翩翩起舞。经典的童话有着其永恒的魅力,加上演员们用心的表演,赢得了观众以及评委的喝彩。





当灾难不期而至,每个人都面临着严峻的考验。由于911事故,38架飞机迫降在加拿大小镇,从而编织出一幅描绘着人类最朴素以及真挚的情感的图画。结合着极具艺术性戏剧的表达形式,让无数观众沉浸其中。


故事从一只隐秘的衣橱开始,四个孩子来到了魔法之国,历经艰难险阻,成功地克服了沿途的一切困难,成为了拯救纳尼亚的英雄,书写了一段荡气回肠的纳尼亚传奇。气势磅礴,给予了观众极佳的视听体验。




本届大赛的举办激发了暨南园学子对于英语的学习热情,丰富校园内英语学习氛围,为学生带来更为良好的英语学习环境。翻译学院将继续以立德树人为根本,打造更专业、更高水平的活动,争取为同学们创造更多样化的英语学习与展现平台。






文字:高东健

图片:媒体资讯部

排版:段银银

初审:周缨奇

复审:卞琛

终审:肖云