陈毅平教授珠海一中讲座:以《西游记》翻译为窗,展暨南大学育人宏图

发布者:梁瑞清发布时间:2025-05-07浏览次数:10


2025430日下午,暨南大学翻译学院副院长陈毅平教授走进珠海市第一中学的礼堂,为在场师生及家长作翻译科普讲座暨招生宣讲会。本次活动不仅深入解析了人工智能时代背景下人工翻译的不可替代性,更全方位展示了暨南大学作为百年侨校的深厚历史底蕴与卓越办学实力。

讲座上半场,陈毅平以“‘讲好中国故事’——亚瑟·韦利英译本《西游记》为例”为主题,作了一场融学术深度与科普价值于一体的专题讲座。系统解构了韦利译本的三大核心特色:叙事结构的创造性重组、人物特质的精准再现以及文化符码的适度消解。通过文本细读,他揭示出译者基于目标读者认知框架的翻译策略——通过消弭中西文化语境的鸿沟,使这部古典名著成为西方读者认知中国文化的经典视窗。特别指出,这种植根于跨文化理解的创造性诠释,恰是当前人工智能技术难以突破的认知疆界,有力印证了人文翻译在数字时代的独特价值。在总结时他强调:“暨南大学翻译专业承载新时代文化使命,乘百年侨校之红船扬帆启航,赓续前行”,学院将始终坚守“以译通心”的育人理念,培育具有文化自觉的复合型翻译人才,助力中华文化国际传播体系建设。

(讲座现场)

讲座下半场,陈毅平从多个维度展示了暨南大学的办学特色。作为中国第一所华侨高等学府,暨南大学不仅是部省共建双一流建设高校,还拥有广州、珠海、深圳三地五校区的办学格局。学校下设38个学院,开设108个本科专业,药学和新闻传播学等优势学科在国际上享有盛誉。“多元文化是暨南底色,包容开放是暨南传统”——学校坚持“因材施教”育人理念,为内地学生、港澳台侨生及国际学生提供分类培养方案,营造了多元文化交融的校园环境。毕业生广泛就职于华为、四大国有银行等知名企业,“有海水的地方就有暨南人”的校友网络遍布全球,众多校友活跃于国际组织。针对招生政策,他着重解读了广东省“分数优先、遵循志愿”的录取原则,鼓励同学们明确目标并踊跃报考。陈毅平代表暨南大学向高中学子们发出邀请:“每个暨南人的未来都有无限征程”。

(讲座现场)

讲座结束后,陈毅平与在场家长进行了深入交流,就专业选择、就业前景等具体问题进行耐心细致的解答。从《西游记》的翻译策略到暨南大学的百年底蕴,此次讲座不仅是学术科普和招生宣讲,更是文化的传递与理想的播种。百年暨南,正以开放包容的姿态,迎接每一位怀揣梦想的年轻人,共同书写未来的辉煌篇章。

(咨询现场)

 

 

文字&图片:安雷

初审:欧阳垚

复审:陈毅平、田娟

终审:梁瑞清、邓永忠